==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོར་སྨན་མཆོད་འབུལ་བའི་ཚུལ་བདུད་རྩིའི་སྤྲིན་ཕུང་། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།
རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོར་སྨན་མཆོད་འབུལ་བའི་ཚུལ་བདུད་རྩིའི་སྤྲིན་ཕུང་། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།
རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོར་སྨན་མཆོད་འབུལ་བའི་ཚུལ་བདུད་རྩིའི་སྤྲིན་ཕུང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་ས། །ན་མོ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ག་ཎེ་བྷྱཿ འདིར་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་བདུད་རྩི་སྨན་མཆོད་འབུལ་བ་ནི། བཀའ་གཏེར་གྱི་གཞུང་སོ་སོའི་སྨན་མཆོད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འདི་ལྟར་སྦྱར་རོ། །ཀུན་བཟང་རྡོར་འཆང་རིགས་ལྔ་གངས་ཆེན་མཚོ། །གྲགས་ཆེན་གསལ་བའི་སྟོན་པ་བཅུ་གཉིས་སོགས། །མཁའ་ཁྱབ་རྒྱལ་བ་དགོངས་པའི་བརྒྱུད་པ་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། གསང་བདག་དགའ་རབ་འཇམ་དཔལ་ཤྲཱི་སིཾ། །ཛྙཱ་ན་སཱུ་ཏྲ་མཁས་པ་ཉེར་གཅིག་སོགས། །སེམས་ཀློང་མན་ངག་བརྡ་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། རིགས་གསུམ་སེམས་དཔའ་རིགས་ཅན་དྲ་མ་ལྔ། །རྒྱལ་པོ་ཛཿདང་བདེ་བ་གསལ་མཛད་སོགས། །རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་ཚོམ་བུ་འབུམ་ཕྲག་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། སྒེག་པ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་གསང་བ་དང་། །ལས་ཀྱི་དབང་མོ་རིག་འཛིན་རྣམ་བརྒྱད་སོགས། །རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་སྡེའི་ཤིང་རྟ་ཆེ་རྣམས་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། བྱ་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་རིག་སྔགས་གྲུབ་པ་དང་། །ཛམ་གླིང་རྒྱན་མཆོག་རྨད་བྱུང་སློབ་དཔོན་བཅས། །ཐུབ་བསྟན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་མཆོག་རྣམས་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་ཁྱབ་བདག་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །མཚན་
མཆོག་བརྒྱད་དང་རྣམ་འཕྲུལ་བཅུ་གཉིས་སོགས། །བསམ་ཡས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་འཁོར་ལོ་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། དྲི་མེད་བཤེས་གཉེན་མཁན་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་སྲས་བེ་རོ་མཚོ་རྒྱལ་སོགས། །སྤྲུལ་པའི་རྗེ་འབངས་ལོ་པཎ་ཚོགས་རྣམས་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། སོ་ཟུར་གནུབས་ཉང་གཏེར་སྟོན་རྒ

【汉语翻译】
三根本海供养药供仪轨甘露云聚。 蒋扬钦哲旺波。
三根本海供养药供仪轨甘露云聚。 蒋扬钦哲旺波。
名为三根本海供养药供仪轨甘露云聚之法安住于此。 顶礼 गुरुदेवडाकिनीगणभ्यः（藏文，梵文天城体：गुरुदेवडाकिनीगणभ्यः，梵文罗马拟音：gurudevadākiṇīgaṇebhyaḥ，汉语字面意思：咕噜，天，空行母，众）。 此处对三根本护法海众供养甘露药供者，于诸经论之药供后如此添加即可。 普贤金刚持五部大雪山。 大名显耀之导师十二等。 遍空诸佛意之传承者。 供养药供，祈赐加持悉地。 嗡 萨瓦 班匝 阿弥利达 卡让 卡嘿。（藏文，梵文天城体：ओं सर्व पञ्चामृत खरं खा हि，梵文罗马拟音：oṃ sarva pañcāmṛta kharaṃ khā hi，汉语字面意思：嗡，一切，五甘露，卡让，卡嘿） 金刚手 噶饶 蒋华 师利星哈。 智经二十一位智者等。 心髓口诀传承上师。 供养药供，祈赐加持悉地。 嗡 萨瓦 班匝 阿弥利达 卡让 卡嘿。（藏文，梵文天城体：ओं सर्व पञ्चामृत खरं खा हि，梵文罗马拟音：oṃ sarva pañcāmṛta kharaṃ khā hi，汉语字面意思：嗡，一切，五甘露，卡让，卡嘿） 三族姓尊五部种姓眷属。 国王匝和乐明等。 随行瑜伽众十万俱胝。 供养药供，祈赐加持悉地。 嗡 萨瓦 班匝 阿弥利达 卡让 卡嘿。（藏文，梵文天城体：ओं सर्व पञ्चामृत खरं खा हि，梵文罗马拟音：oṃ sarva pañcāmṛta kharaṃ khā hi，汉语字面意思：嗡，一切，五甘露，卡让，卡嘿） 娇姿金刚 桑结桑瓦等。 事业自在母 八大持明等。 续部修部之大车乘者。 供养药供，祈赐加持悉地。 嗡 萨瓦 班匝 阿弥利达 卡让 卡嘿。（藏文，梵文天城体：ओं सर्व पञ्चामृत खरं खा हि，梵文罗马拟音：oṃ sarva pañcāmṛta kharaṃ khā hi，汉语字面意思：嗡，一切，五甘露，卡让，卡嘿） 行续瑜伽明咒成就者。 赡洲庄严殊胜之导师等。 显扬释教之明灯殊胜者。 供养药供，祈赐加持悉地。 嗡 萨瓦 班匝 阿弥利达 卡让 卡嘿。（藏文，梵文天城体：ओं सर्व पञ्चामृत खरं खा हि，梵文罗马拟音：oṃ sarva pañcāmṛta kharaṃ khā hi，汉语字面意思：嗡，一切，五甘露，卡让，卡嘿） 三根本海之主尊颅鬘力。 名
殊胜八名与化身十二等。 桑耶（Samye，今西藏山南地区扎囊县桑耶镇）幻化网之坛城。 供养药供，祈赐加持悉地。 嗡 萨瓦 班匝 阿弥利达 卡让 卡嘿。（藏文，梵文天城体：ओं सर्व पञ्चामृत खरं खा हि，梵文罗马拟音：oṃ sarva pañcāmṛta kharaṃ khā hi，汉语字面意思：嗡，一切，五甘露，卡让，卡嘿） 无垢友 堪钦菩提萨埵。 法王父子 毗卢 措嘉等。 化身君臣 译师班智达众。 供养药供，祈赐加持悉地。 嗡 萨瓦 班匝 阿弥利达 卡让 卡嘿。（藏文，梵文天城体：ओं सर्व पञ्चामृत खरं खा हि，梵文罗马拟音：oṃ sarva pañcāmṛta kharaṃ khā hi，汉语字面意思：嗡，一切，五甘露，卡让，卡嘿） 索、祖、努、娘伏藏师等。

【英语翻译】
Offering Medicine and Torma to the Ocean of the Three Roots: A Cloud of Nectar. Jamyang Khyentse Wangpo.
Offering Medicine and Torma to the Ocean of the Three Roots: A Cloud of Nectar. Jamyang Khyentse Wangpo.
Herein resides the method called "Offering Medicine and Torma to the Ocean of the Three Roots: A Cloud of Nectar." Namo Guru Deva Dakini Gana Bhya. Here, when offering nectar medicine torma to the assembly of the Three Roots and Dharma Protectors, add the following after the medicine torma of each of the Kama and Terma lineages. Samantabhadra, Vajradhara, the Five Families, the Great Snow Mountain Lake. The twelve great, famous, and clear teachers, and so forth. To the lineage of the Victorious Ones pervading the sky, in accordance with their intentions. I offer medicine torma, please grant blessings and siddhis. Om Sarva Pancha Amrita Kharam Kha Hi. Vajrapani, Garab Dorje, Manjushri, Shri Singha. Jñana Sutra, the twenty-one scholars, and so forth. To the Lama of the Mind Stream oral instruction symbolic lineage. I offer medicine torma, please grant blessings and siddhis. Om Sarva Pancha Amrita Kharam Kha Hi. The Three Family Protectors, the five noble lineages. King Ja and Delightful Illumination, and so forth. To the hundreds of thousands of yogi assemblies that follow. I offer medicine torma, please grant blessings and siddhis. Om Sarva Pancha Amrita Kharam Kha Hi. Gege Dorje, Sangye Sangwa, and. The Karma Wangmo, the eight vidyadharas, and so forth. To the great chariots of the tantras and sadhana sections. I offer medicine torma, please grant blessings and siddhis. Om Sarva Pancha Amrita Kharam Kha Hi. Kriya Yoga, Charya Yoga, the accomplished ones of mantra. The supreme ornament of Jambudvipa, the amazing teachers. To all the supreme lights that illuminate the teachings of the Buddha. I offer medicine torma, please grant blessings and siddhis. Om Sarva Pancha Amrita Kharam Kha Hi. The lord of the Three Root Ocean, Thotreng Tsal. The eight excellent names and the twelve emanations, and so forth. To the mandala of the net of illusions of Samye. I offer medicine torma, please grant blessings and siddhis. Om Sarva Pancha Amrita Kharam Kha Hi. Vimalamitra, Khenchen Bodhisattva. The Dharma King and his sons, Vairochana, Tso Gyal, and so forth. To the assembly of incarnate lords, ministers, translators, and panditas. I offer medicine torma, please grant blessings and siddhis. Om Sarva Pancha Amrita Kharam Kha Hi. So, Zur, Nub, Nyang treasure revealers, and so forth.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྱ་མཚོར་བཅས། །བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །དུས་གསུམ་མཁས་གྲུབ་རིམ་པར་བྱོན་རྣམས་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཁྱད་པར་སྐྱབས་ཀུན་འདུས་ཞལ་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །གདུལ་བྱའི་སྣང་ངོར་བཤེས་གཉེན་མཆོག་གི་ཚུལ། །བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འདུས་པ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ། ཁྲག་འཐུང་དཔལ་དགུ་རིགས་ལྔ་རིགས་གསུམ་སོགས། །རྒྱུད་སྡེ་དྲུག་གི་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ལུང་རྟོགས་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་དང་དེ་སྲས་སློབ་མར་བཅས། །སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཆེན་པོར། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། གནས་གསུམ་དཔའ་བོ་དང་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ། །རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྲུང་ནོར་ལྷ་གཏེར་གྱི་བདག །འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་
རཾ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་འབུལ། དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ །མཐེབ་སྲིན་ཉི་ཟླའི་ག་འུ་སྦྱར་བ་ཡིས༔ ལྷ་ཚོགས་དངོས་གྲུབ་བདུད་རྩིའི་འབྲུ་གསུམ་པོ༔ བླངས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ལྕེ་ཡི་ཧཱུྃ་ལས་བརྒྱུད༔ ལུས་ཀུན་གང་བས་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་གྱུར༔ ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བདུད་རྩིའི་ཐིག་ལེ་གནས་གསུམ་དུ་རེག་པའི་མཐར་རྡོ་རྗེའི་ལྕེས་མྱོང་བས་དབང་དང་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་ཅིང་བརྟན་པར་བསམ་མོ། །ཞེས་པའང་བཀའ་གཏེར་གྱི་ཕྲིན་ལས་སྤྱི་ལ་སྦྱར་ཆོག་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་བྲིས་པ་སརྦ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་བྷ་བ་ཏུ།། །།
རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོར་སྨན་མཆོད་འབུལ་བའི་ཚུལ་བདུད་རྩིའི་སྤྲིན་ཕུང་། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།

【汉语翻译】
以及大海。 噶玛和伏藏清净显现之法轮。 过去现在未来成就者。 献上药供，祈赐予加持和成就。 嗡 萨瓦 班杂 阿弥利达 卡让 卡嘿。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：ॐ सर्व पञ्चामृत खरं खा हि，梵文罗马拟音：oṃ sarva pañcāmṛta kharaṃ khāhi，汉语字面意思：嗡，所有，五，甘露，卡让，卡嘿。） 尤其是，总集一切皈依境，智慧身相。 在所化众生的显现中，以善知识的形象。 恩德无与伦比的根本上师。 献上药供，祈赐予加持和成就。 嗡 萨瓦 班杂 阿弥利达 卡让 卡嘿。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：ॐ सर्व पञ्चामृत खरं खा हि，梵文罗马拟音：oṃ sarva pañcāmṛta kharaṃ khāhi，汉语字面意思：嗡，所有，五，甘露，卡让，卡嘿。） 金刚萨埵，总集幻化网。 饮血九尊，五部三部等。 六续部的本尊坛城。 献上药供，祈赐予加持和成就。 嗡 萨瓦 班杂 阿弥利达 卡让 卡嘿。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：ॐ सर्व पञ्चामृत खरं खा हि，梵文罗马拟音：oṃ sarva pañcāmṛta kharaṃ khāhi，汉语字面意思：嗡，所有，五，甘露，卡让，卡嘿。） 经教证悟殊胜之法性。 十方三世诸佛及佛子眷属。 皈依境如海之大云。 献上药供，祈赐予加持和成就。 嗡 萨瓦 班杂 阿弥利达 卡让 卡嘿。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：ॐ सर्व पञ्चामृत खरं खा हि，梵文罗马拟音：oṃ sarva pañcāmṛta kharaṃ khāhi，汉语字面意思：嗡，所有，五，甘露，卡让，卡嘿。） 三处勇士和瑜伽母。 金刚护法财神和伏藏主。 轮涅无别诸佛之坛城。 献上药供，祈赐予加持和成就。 嗡 萨瓦 班杂 阿弥利达 卡 让 卡嘿。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：ॐ सर्व पञ्चामृत खरं खा हि，梵文罗马拟音：oṃ sarva pañcāmṛta kharaṃ khāhi，汉语字面意思：嗡，所有，五，甘露，卡让，卡嘿。） 如是供养。 获得成就之法： 嗡 阿 吽。 以拇指和食指结日月印。 迎请诸佛之成就甘露三字。 融入金刚舌之吽字。 充满全身，智慧增长。 噶雅 悉地 嗡。（藏文：ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔，梵文天城体：काया सिद्धि ॐ，梵文罗马拟音：kāya siddhi oṃ，汉语字面意思：身成就 嗡。） 瓦嘎 悉地 阿。（藏文：ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔，梵文天城体：वाक सिद्धि आ，梵文罗马拟音：vāka siddhi ā，汉语字面意思：语成就 阿。）  चित्त 悉地 吽。（藏文：ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：चित्त सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：citta siddhi hūṃ，汉语字面意思：意成就 吽。） 如是念诵，以甘露滴触碰三处，最后以金刚舌品尝，思维获得并稳固一切灌顶、加持和成就。 此乃以可应用于噶玛和伏藏一切事业之方式，由莲师欢喜之眷属钦哲旺波所著。 愿一切成就圆满！
三根本如海药供仪轨甘露云。 蒋扬钦哲旺波。

【英语翻译】
And the ocean. Karma and treasure pure appearance Dharma wheel. To all the scholars and accomplished ones who have appeared in the past, present and future. I offer medicine and offerings, please grant blessings and accomplishments. Om Sarva Pancha Amrita Kharam Khahi. Especially, the embodiment of all refuges, the wisdom body. In the perception of those to be tamed, as the supreme spiritual friend. To the root guru whose kindness is unparalleled. I offer medicine and offerings, please grant blessings and accomplishments. Om Sarva Pancha Amrita Kharam Khahi. Vajrasattva, the union of the illusory net. Wrathful Nine Deities, Five Families, Three Families, etc. To the Yidam deity assembly of the six tantras. I offer medicine and offerings, please grant blessings and accomplishments. Om Sarva Pancha Amrita Kharam Khahi. The essence of the sacred Dharma of scripture and realization. To the Buddhas of all directions and times, and their sons and disciples. To the great cloud of the ocean of refuge objects. I offer medicine and offerings, please grant blessings and accomplishments. Om Sarva Pancha Amrita Kharam Khahi. The heroes and heroines of the three places. Vajra Dharma protectors, wealth deities, and lords of treasures. To the mandala of the victorious ones, inseparable from samsara and nirvana. I offer medicine and offerings, please grant blessings and accomplishments. Om Sarva Pancha Amrita Kha Raṃ Kha Hi. Offer like this. The method of receiving accomplishments is: Om Ah Hum. With the thumb and forefinger joined in the mudra of the sun and moon. Receiving the three syllables of the nectar of accomplishment from the deity assembly. Passing through the Hum of the vajra tongue. Filling the entire body, may wisdom increase. Kaya Siddhi Om. Vaka Siddhi Ah. Citta Siddhi Hum. Recite this, and at the end when the nectar touches the three places, by tasting it with the vajra tongue, think that all empowerments, blessings, and accomplishments are obtained and stabilized. This was written by Khyentse Wangpo, a servant pleased by the Lotus-Born Guru, in a way that can be applied to all activities of Kama and Terma. May all accomplishments be perfect!
The Nectar Cloud, a method of offering medicine to the ocean of the Three Roots. Jamyang Khyentse Wangpo.

============================================================

